FRFAM.COM >> Mode de vie >> Art &Culture

Idiomes anglais hilarants (et leurs significations) qui feront de votre journée

Un idiome est une figure de style de tous les jours ou une expression métaphorique couramment utilisée par les locuteurs natifs d'une langue. Son sens ne peut être pris littéraire car il va souvent à l'encontre des règles logiques de la langue, de la grammaire et de l'occurrence commune.

Si vous regardez attentivement les significations littérales de la plupart des idiomes anglais, vous vous rendrez compte qu'ils sont souvent carrément hilarants.

Voici quelques-uns des idiomes anglais les plus drôles que vous ne connaissez peut-être pas (mais que vous devriez connaître) et qui vous feront rire et sourire d'une oreille à l'autre.

Les idiomes hilarants peuvent également ajouter de la couleur à vos écrits.

Les idiomes anglais les plus drôles que vous ne connaissez peut-être pas (mais que vous devriez)

La plupart de ces idiomes sont tirés de l'anglais britannique, mais n'est-il pas temps que vous appreniez à parler (et à écrire) comme un Britannique ordinaire ?

1. "Faire un Devon Loch"

Devon Loch était un cheval de course qui s'est effondré juste avant la ligne gagnante de la course Grand National de 1956 au Royaume-Uni.

Si quelqu'un fait un Devon Loch, il échoue soudainement alors que tout le monde s'attend à ce qu'il réussisse ou s'effondre simplement à la toute dernière minute alors qu'il était presque en train de gagner.

Exemple :  C'était choquant de voir comment Manchester United a fait un Devon Loch dans les dernières minutes du match contre Arsenal.

2. "Bob est ton oncle"

Cet idiome est un slogan utilisé lorsque «tout va bien» et signifie que quelque chose sera fait, trié ou réussi. C'est l'équivalent britannique de "... et c'est ça" ou "voilà !" Son utilisation est souvent assez amusante.

Exemple : Tu veux aller au marché ? Continuez tout droit jusqu'à la route principale, prenez la première à droite et Bob est votre oncle, vous y êtes !

3. "Faire un coureur"

Quand quelqu'un fait un coureur, il quitte précipitamment un endroit pour éviter de payer quelque chose (comme dans un restaurant) ou fuit une situation difficile pour échapper à la punition.

Comme de nombreux idiomes britanniques, cet idiome particulier provient de l'une des pièces populaires de Shakespeare, Antoine et Cléopâtre , une histoire captivante de romance et de tragédie qui a été jouée pour la première fois en 1606.

Exemple : À ce stade, l'escroc a fait un coureur avec tout son argent.

4. "Assez pour bricoler les chiens"

Cette expression incrédule est utilisée pour désigner un surplus de quoi que ce soit. L'humour dans l'image contenue dans la phrase devient apparent lorsque vous considérez qu'un cordonnier répare des chaussures.

Si un cordonnier a assez de cuir pour bricoler un animal qui a quatre pattes, alors ce cordonnier a définitivement un surplus.

Exemple : Nous avons assez de bière dans cette fête pour bricoler des chiens avec .

Idiomes anglais hilarants (et leurs significations) qui feront de votre journée

5. "Chute de l'arrière d'un camion"

C'est la façon humoristique britannique de dire que vous avez acquis quelque chose qui a probablement été volé, ou que vous essayez de vendre quelque chose qui est volé ou illégitime.

L'équivalent américain de l'expression est :"à l'arrière d'un camion".

Exemple : Je ne sais pas où vous obtenez ce truc. Je soupçonne à l'arrière d'un camion.

6. "Poilu au talon"

Cette expression désobligeante était à l'origine utilisée par la haute société britannique pour désigner une personne mal élevée, dangereuse ou indigne de confiance. L'image d'un talon poilu est en effet saisissante et amusante.

Exemple : Je ne peux pas dire que j'aime Bob. J'ai eu une fois ou deux une dispute avec lui. Il est un peu poilu sur les talons.

7. "Cul de chat"

Le cul de l'humble chat – à l'origine connu sous le nom "felinus bas " aux Grecs de l'Antiquité - est parfois utilisé pour décrire l'expression faciale adoptée par une femme méprisée.

Cette expression plutôt vulgaire est apparemment utilisée parce que la forme (*) créée par les lèvres de la femme ressemble au derrière d'un chat.

Exemple : Bob ne viendra pas au pub avec nous – il a peur que sa femme lui donne le "Cul de chat" s'il le fait.

Idiomes anglais hilarants (et leurs significations) qui feront de votre journée

 8. "Pour les années d'âne"

Cette expression britannique fait allusion en plaisantant au nombre considérable d'années pendant lesquelles l'animal travaille sans rien montrer.

Si vous avez fait quelque chose pendant des années d'âne, alors vous l'avez fait pendant très longtemps sans aucun changement ni grand chose à montrer.

Exemple : Je suis plombier depuis des années d'âne. Il est temps de changer.

9. "Tout parle et pas de pantalon"

Quelqu'un qui est tout bavard et sans pantalon parle et se cogne beaucoup la poitrine à propos de faire des choses importantes et importantes, mais ne prend aucune mesure.

L'idée de quelqu'un qui s'ouvre la bouche sans pantalon est vraiment amusante.

Exemple : Soyez prudent. Les politiciens sont connus pour être tout bouche et pas de pantalon.

10. "Si vous me pardonnez mon français"

"Pardonnez mon français" ou "excusez mon français" est une excuse informelle pour l'utilisation de mots blasphématoires, grossiers ou tabous.

L'expression remonte au 19e siècle, lorsqu'il était à la mode pour les Anglais d'utiliser des mots français - une langue étrangère à l'époque - dans la conversation, sachant que l'auditeur ne comprendrait peut-être pas.

Exemple : Ce dont elle a besoin, c'est d'un coup de pied dans le culsi vousJe vais excuser mon français .

11. "Quand les cochons volent"

Les cochons ne peuvent pas voler. Cet idiome souvent sarcastique est couramment utilisé entre amis aux États-Unis pour signifier que tout ce dont vous discutez n'arrivera jamais.

Un dicton similaire a été utilisé pour la première fois en Écosse à la fin des années 1500 et une version est même apparue dans le roman de Lewis Carroll de 1865 Alice au pays des merveilles .

Exemple : Oui, c'est vrai ! Vous demanderez à Justin Bieber de vous inviter à un rendez-vous où les cochons s'envolent !

12. "Le chat a ta langue"

Imaginez un chat mangeant ou tenant votre langue ! Seriez-vous capable de parler ? Non, probablement pas. C'est exactement ce que signifie l'expression. Si un chat a ta langue, tu es incapable de parler. Votre silence est étrangement suspect.

Apparemment, l'expression provient du moyen-âge où les sorcières étaient très redoutées. On disait que si vous voyiez une sorcière, son chat «volerait» votre langue pour que vous ne puissiez pas signaler l'observation. Ce n'est pas une bonne idée, mais certainement une raison pour laquelle vous seriez sans voix.

Exemple : Allez, Bob ! Dites-nous ce que vous pensez de notre petite fête. Quel est le problème? Le chat a ta langue ?

13. "Ayez un esprit unique !"

La plupart des chemins de fer ont deux voies ou plus, de sorte que les trains peuvent aller dans des directions différentes. Cependant, sur une ligne de chemin de fer à voie unique, le trafic ferroviaire ne peut se déplacer que dans une seule direction à la fois.

Si vous avez un esprit à une voie, votre esprit est limité à une seule ligne de pensée ou d'action. Vous pensez toujours à la même chose.

Exemple : Oh, tais-toi, Sean ! Vous ne pensez qu'à la nourriture :vous en avez unesuivre l'esprit .

Idiomes anglais hilarants (et leurs significations) qui feront de votre journée

14. "Mâcher la graisse"

Cet idiome signifie discuter de manière amicale et tranquille ou s'engager dans des séances de commérages occasionnels. On dit qu'il découle de la pratique des marins qui, tout en travaillant ensemble ou pendant les périodes de repos, conversaient tranquillement en mâchant de la graisse durcie au sel.

Une variante de cet idiome est "chew the rag" en argot américain.

Exemple : "Les femmes sont allées chez l'un de leurs amis pour mâcher la graisse", sourit John.

15. "Plus de trous qu'un fromage suisse"

Bien que délicieux, le fromage suisse est dur, jaune pâle ou blanc avec de nombreux trous.

Si quelque chose a plus de trous qu'un fromage suisse, il y a beaucoup de problèmes; il y a beaucoup de choses qui ne vont pas. Il est incomplet ou manque de composants importants.

Exemple : Tu peux faire mieux, Marie. Cet essai a plus de trous que le fromage suisse.


[]